번역이 포함된 영어 기성품(450,000자)

"정보 기술"및 "IT 시장"주제에 대한 전문 08.00.05 "국가 경제의 경제 및 관리"(관리, 마케팅) 분야 대학원에서 영어로 최소 후보자를 통과하기위한 완전한 기사 세트가 제공됩니다. ", 경제 주제에 대해서도 마찬가지입니다. 이 세트는 doc 및 pdf 형식의 영어 원본 경제 기사 20개, 해당 기사의 번역, 전문 용어 사전, 참고 문헌 목록(전문 분야에서 외국어로 읽은 출처 목록), 계산으로 구성됩니다. 파일에 대한 기사 및 댓글의 문자 수입니다.

기사 제목의 키워드 예: "정부 및 IT 현대화", "프로젝트 관리, 연구 과제", "거시경제 예측". 글자 수에 따른 기사 분포는 10,000자 이하의 기사가 5개, 10,000자에서 30,000자까지의 기사가 9개, 30,000에서 50,000자까지의 기사가 4개, 50,000자 이상의 기사가 2개이다.

모든 텍스트는 번호가 매겨져 있고 고품질이며 깔끔한 형식입니다. 일부 텍스트에서는 번역에서 논란이 되는 부분이 노란색으로 강조 표시되어 있습니다. 이 기사 세트는 외국어 (영어) 후보자 시험에 입학하기 위해 기성품 450,000자로 사용할 수 있으며 경영, 경제 및 컴퓨터 과학에 관한 주제별 기사를 영어로 러시아어로 번역하고 수행하는 데 사용할 수 있습니다. 구독 연구 그룹의 분석 자료를 포함하여 정보 기술 및 통신 분야의 연구 및 분석.

우리는 대학원에서 08.00.05 전문 "경제 및 국가 경제 관리"(경영, 마케팅) 분야의 최소 영어 후보자를 준비할 때 시간과 노력을 크게 줄일 수 있는 디지털 제품을 제시합니다. 정보 기술 및 통신 분야에서 연구 및 분석을 수행할 때도 마찬가지입니다.

우리 제품은 총 45만 자의 러시아어로 번역된 영어로 된 기성품 기사입니다. 이 세트에는 doc 및 pdf 형식의 영어 경제 기사 원본 20개, 해당 기사의 번역, 전문 용어 사전, 참고 문헌 목록(전문 분야에서 외국어로 읽은 출처 목록), 파일에 대한 기사 및 댓글의 문자 수입니다.

각 기사는 편리한 섹션으로 구분되어 있으며 아름다운 HTML 디자인을 사용하여 고품질 형식으로 구성되어 있어 자료를 쉽게 읽고 사용할 수 있습니다. 또한 일부 텍스트에서는 번역에서 논란이 되는 부분을 노란색으로 강조하여 오류를 쉽게 추적하고 수정할 수 있도록 했습니다.

우리 제품은 영어로 된 응시자 시험을 준비하고 영어로 된 경영, 경제 및 컴퓨터 과학 주제별 기사를 러시아어로 번역하는 데 이상적입니다. 또한 구독 연구 그룹의 통찰력을 포함하여 정보 기술 및 통신 연구 및 분석에도 유용할 수 있습니다. 당사 제품을 구매하시면 박사 학위 논문 준비에 소요되는 시간과 노력을 크게 줄이고 정보 기술 및 경제 분야에서 효과적으로 작업할 수 있는 기성품 및 고품질 자료를 받으실 수 있습니다.

우리 제품은 총 45만 자의 러시아어로 번역된 영어로 된 기성품 기사입니다. doc 및 pdf 형식의 영어 원본 경제 기사 20개, 해당 기사의 번역, 전문 용어 사전, 참고 문헌 목록(전문 분야에서 외국어로 읽은 출처 목록), 개수 계산으로 구성됩니다. 기사의 문자 및 파일의 댓글.

기사는 정보 기술, IT 시장 및 경제 주제를 다룹니다. 기사의 글자 수는 10,000자 이하의 기사가 5개, 10,000자에서 30,000자까지의 기사가 9개, 30,000에서 50,000자까지의 기사가 4개, 50,000자 이상의 기사가 2개로 분포됩니다. 모든 텍스트는 번호가 매겨져 있으며 HTML 디자인을 사용하여 고품질 형식으로 지정되어 있어 자료를 쉽게 읽고 사용할 수 있습니다. 일부 텍스트에서는 번역에서 논란이 되는 부분이 노란색으로 강조 표시되어 있을 수 있는 오류를 쉽게 추적하고 수정할 수 있습니다.

당사의 제품은 대학원에서 08.00.05 전문 "경제 및 국가 경제 관리"(경영, 마케팅) 분야의 영어 후보자 시험을 준비하고 다음에서 경영, 경제 및 컴퓨터 과학에 관한 주제 기사로 사용하는 데 이상적입니다. 러시아어로 번역 된 영어. 또한 구독 연구 그룹의 통찰력을 포함하여 정보 기술 및 통신 연구 및 분석에도 유용할 수 있습니다.

당사 제품을 구매하시면 박사 학위 논문 준비에 소요되는 시간과 노력을 크게 줄이고 정보 기술 및 경제 분야에서 효과적으로 작업할 수 있는 기성품 및 고품질 자료를 받으실 수 있습니다. 각 기사는 편리한 섹션으로 나누어져 있어 사용하기 쉽습니다. 또한 이 키트에는 전문 분야의 용어 사전과 참고 문헌 목록이 포함되어 있어 기사의 자료뿐만 아니라 관련 분야의 용어 및 연구 방법론도 익힐 수 있습니다.


***


이 제품은 러시아어로 번역된 영어 기사의 완전한 세트입니다. 08.00.05 "국가 경제의 경제 및 관리"(경영, 마케팅) 전문 분야에서 영어로 최소 후보자 합격을 준비하는 대학원생과 경제, 경영 및 경영학에 관심이 있는 사람들을 대상으로 합니다. 정보 기술.

제품 구성에는 영어로 된 20개의 경제 기사 원본, 해당 기사의 러시아어 번역, 전문 용어 사전, 참고 문헌 목록, 기사 문자 수 계산 및 파일에 대한 설명이 포함됩니다. 기사의 문자 수에 따른 레이아웃은 다음과 같습니다. 최대 10,000자 - 5개 기사, 10,000~30,000자 - 9개 텍스트, 30,000~50,000자 - 4개 기사, 50,000자 이상 - 2 텍스트.

모든 텍스트는 편의를 위해 번호가 매겨져 있고 고품질의 깔끔한 형식으로 구성되어 있으며 일부 텍스트에서는 번역에서 논란이 되는 부분이 노란색으로 강조 표시되어 있습니다. 이 기사 세트는 외국어(영어) 후보 시험에 입학하기 위해 기성 45만자로 사용할 수 있으며, 경영, 경제, 컴퓨터 과학에 대한 주제별 기사(영어)와 러시아어 번역 및 연구 및 정보 분석 기술과 통신 분야입니다.

제품의 가격은 텍스트 검색, 번역 및 준비에 투자한 노동 시간에 적합합니다. 이 텍스트 세트는 외국어 최소 후보자에 대한 "우수한" 합격을 보장했습니다. 그러나 이 제품은 텍스트가 100% 과학적이지 않기 때문에 기술 분야에는 적합하지 않습니다.


***


  1. 영어 텍스트를 러시아어로 빠르고 효율적으로 번역하려는 사람들에게 매우 편리하고 유용한 디지털 제품입니다.
  2. 기사의 기성 번역 덕분에 시간과 노력이 크게 절약됩니다.
  3. 다양한 기사 주제를 통해 관심 있는 주제에 관한 자료를 찾을 수 있습니다.
  4. 번역 품질이 높기 때문에 어떤 목적으로든 기성품을 사용할 수 있습니다.
  5. 번역 서비스 비용을 절약하고 싶지만 번역 품질을 잃고 싶지 않은 사람들을 위한 탁월한 옵션입니다.
  6. 많은 양의 텍스트를 통해 연구 및 작업에 적용할 수 있는 많은 자료를 얻을 수 있습니다.
  7. 전자 형태로 물품을 제공하기 위한 매우 편리한 형식으로, 향후 완성된 자료를 쉽게 보관하고 사용할 수 있습니다.
  8. 번역의 양과 품질에 비해 가격이 매우 저렴합니다.
  9. 영어로 된 고품질 기사 번역을 읽고 영어를 빠르고 효과적으로 배우고 싶은 사람들에게 이상적인 솔루션입니다.
  10. 기성품에 빠르고 편리하게 접근하면 인터넷에서 필요한 정보를 검색하는 시간을 절약할 수 있습니다.



특징:




내 웹 사이트의 콘텐츠를 만들 때 많은 시간과 노력을 절약하는 데 도움이 되는 매우 편리하고 유용한 디지털 제품입니다.

내가 구입한 번역본이 포함된 영어로 된 완제품의 품질에 기분 좋게 놀랐습니다. 그들은 정확하고 유익했으며 이는 제 사업에 중요합니다.

양질의 영어 콘텐츠를 찾는 사람들에게 탁월한 선택입니다. 번역이 포함된 기성품 기사를 통해 올바른 주제에 대한 올바른 정보를 신속하게 얻을 수 있습니다.

나는 내 블로그를 위해 번역과 함께 영어로 된 기성품 기사를 구입했고 그 결과에 매우 만족했습니다. 읽기 쉬웠고 유용한 정보가 많이 포함되어 있었습니다.

번역이 포함된 영어로 된 기성품 형태의 디지털 상품은 고품질 콘텐츠를 원하지만 콘텐츠를 만들 시간이나 리소스가 없는 사람들에게 진정한 구원입니다.

번역이 포함된 이 완성된 영어 기사는 제 프로젝트에 정확히 필요한 것이었습니다. 유익하고 잘 구성되어 있으며 읽기 쉬웠습니다.

나는 온라인 학교를 위해 번역과 함께 영어로 미리 만들어진 기사를 사용했으며 학생들에게 훌륭한 리소스임이 입증되었습니다. 그들은 흥미로운 정보로 가득 차 있었고 학생들이 주제를 더 잘 이해하도록 도왔습니다.

프로젝트에 사용할 수 있는 번역이 포함된 영어로 된 기성품 기사가 있다는 것은 매우 편리합니다. 이렇게 하면 많은 시간과 노력이 절약됩니다.

나는 온라인 상점을 위해 번역이 포함된 영어로 된 기성품을 구입했고 그것이 내 고객의 관심을 얼마나 많이 끌었는지 놀랐습니다. 그들은 내 제품에 대한 유용한 정보를 많이 포함하고 판매를 늘리는 데 도움이 되었습니다.

내가 받은 번역과 함께 영어로 된 완성된 기사의 품질에 기분 좋게 놀랐습니다. 정확하고 유익하며 읽기 쉬웠기 때문에 내 프로젝트에서 사용하기에 좋은 선택이었습니다.

관련 상품

추가 정보

평가: 4.6
(95)